teacup. [ 掲示板 ] [ 掲示板作成 ] [ 有料掲示板 ] [ ブログ ]

 投稿者
  題名
  内容 入力補助画像・ファイル<IMG> youtubeの<IFRAME>タグが利用可能です。(詳細)
    
 URL
[ ケータイで使う ] [ BBSティッカー ] [ 書込み通知 ] [ 検索 ]


スタッフ募集中。未経験者も可能

 投稿者:J One  投稿日:2017年 8月23日(水)22時52分51秒
  NY、NJ、ハリソン、LIで募集中
J One不動産では社員、インターン、エージェント募集中。物件案内のお仕事です。掃除のパートも募集中。未経験者可。詳しくは 212-661-1111,  ny@jonecorp.com
http://newyork-apartment-realestate.com
 
 

旅行企業におけるweb.コンテンツPR作業【内職・在宅】

 投稿者:Jrecruit.Co.,Ltd.  投稿日:2017年 8月23日(水)20時38分35秒
  ■ごあいさつ■
多くのご応募により、日々メンバーは増加中です。
皆様のご愛顧をいただき、大変感謝申し上げます。
スタートメンバーの募集は終了しましたので、コアメンバーを募集します。
弊社のwebコンテンツを拡散・PRしていただくお仕事になります。
世界35か国にて展開している旅行会社の安定事業を、世界中に広めるお仕事です。
■求める人材■
経験は不問ですが、明確なビジョンを持ってビジネスを楽しめる方
サイドビジネスでお小遣い稼ぎがしたい方
メインの仕事としてしっかり収益を上げたい方
■インターネット環境■
インターネットにつながれたパソコン、スマホ、タブレットなど(知識は不要)
■就業時間・就業場所■
完全自由
■予定収入■
完全歩合制ですが、チームを総合的に評価するシステムです。
毎週土曜日の週給制度です。
さらに毎月15日にも給料日があります。
※取り組み次第で報酬はいくらでも上がります。
※1か月目で10万円以上も可能です(私の1か月目の収入は15万3千円でした)。
■注意点など■
マニュアル完備です。お仕事のやり方はこちらでしっかりとサポートします。
※事業内容は下記URLからご覧下さい。

http://mjthb386.wixsite.com/businesspartner-new/
 

Looking for Japanese<>English freelance translators

 投稿者:Ulatus  投稿日:2017年 8月23日(水)20時13分14秒
  As a leading translation and localization service provider, we aim to help researchers, students, universities and large businesses communicate globally in the language of their target audience. Globalization is a fast moving phenomenon and this has increased the scope of translation and localization activity by manifold.

Being at the center of this revolution, we invite you to be a part of our organization and thereby as partners help us in realizing our goals.

We have an established reputation in Asian markets are making an impact in the European markets too. Our client list includes reputed international publishing houses, leading universities and fortune 500 companies.

We are on the search for Translators and Proofreaders who have had experience in translating or editing from Japanese to English or English to Japanese in the following disciplines.

Medicine
Pharmaceuticals
Life Science
Clinical Trials
Physics
We are confident that working as a Translator for Ulatus will give you the opportunity to leverage your knowledge in a corporate setup and work with a dedicated, friendly, and interactive team.

Eligibility criteria:

Bachelor, Masters or PHD or Post Graduate degree in the disciplines mentioned above or related disciplines will be mandatory.
Proven translation experience in academic or general translation would be preferred.
Native speaker of Japanese or English.
Knowledge of CAT tools will be an added advantage.
If you meet this criteria and are interest then will require you to complete our Recruitment Application form at this link - http://www.ulatus.com/translatorapplicationssl.htm

We hope you find this opportunity interesting.


Thanks & Regards,

Rachel Dawson
Crimson Interactive Pvt. Ltd

https://www.ulatus.jp/

 

旅行企業におけるweb.コンテンツPR作業【内職・在宅】

 投稿者:Jrecruit.Co.,Ltd.  投稿日:2017年 8月23日(水)14時58分13秒
  ■ごあいさつ■
多くのご応募により、日々メンバーは増加中です。
皆様のご愛顧をいただき、大変感謝申し上げます。
スタートメンバーの募集は終了しましたので、コアメンバーを募集します。
弊社のwebコンテンツを拡散・PRしていただくお仕事になります。
世界35か国にて展開している旅行会社の安定事業を、世界中に広めるお仕事です。
■求める人材■
経験は不問ですが、明確なビジョンを持ってビジネスを楽しめる方
サイドビジネスでお小遣い稼ぎがしたい方
メインの仕事としてしっかり収益を上げたい方
■インターネット環境■
インターネットにつながれたパソコン、スマホ、タブレットなど(知識は不要)。
■就業時間・就業場所■
完全自由
■予定収入■
完全歩合制ですが、チームを総合的に評価するシステムです。
毎週土曜日の週給制度です。
さらに毎月15日にも給料日があります。
※取り組み次第で報酬はいくらでも上がります。
※1か月目で10万円以上も可能です(私の1か月目の収入は15万3千円でした)。
■注意点など■
マニュアル完備です。お仕事のやり方はこちらでしっかりとサポートします。
※事業内容は下記URLからご覧下さい。

http://mjthb386.wixsite.com/businesspartner-new/
 

時間と場所を選ばずできる仕事をお探しの方へ

 投稿者:beppu  投稿日:2017年 8月23日(水)14時46分30秒
  【事業概要】
世界展開している旅行会社の新規事業拡大に伴い、追加ビジネスメンバーを急募致します。

プロジェクトの広報業務の一環としてテンプレートの文章をマニュアルに沿ってリライト拡散作業をしていただきます。

数か月以上 長期で仕事に取り組める方を希望します。
初心者の方にもできるように詳しいマニュアルが用意されています。

フレキシブルな時間で働きたい方、大きな夢を実現したい方に。

パソコンや携帯スマホからもOK。
積立の収入になりますので、あなた自身が積み立てた仕事が長期的な安定収入として残っていきます。

経験よりもやる気のある方、長く続けられる方を歓迎します。
興味のある方は お問合せください。
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

担当:上別府
メールアドレス:paretto2722@gmail.com
 

8/26 SAT: BBQイベントのヘルプ募集

 投稿者:3DM  投稿日:2017年 8月23日(水)04時57分38秒
編集済
  こんにちは!

BBQパーティのお手伝いをして頂ける方を募集しています。


【イベント詳細】

日時:8月26日(土曜日)

時間:午後12時~8時

場所:Astoria


以下をhello@3dmnyc.comまでお送り下さい。


・フルネーム

・男 or 女:

・英語力:

・年齢:

・ニューヨーク在住歴:

・最近の写真、またはインスタグラムのアカウント


50名くらいのカジュアルなBBQなので、パーティの準備、テーブルのゴミの処理や、空いたコップや皿を捨てるなどの仕事です。


フィーは$100。

当日現金で渡します。
 

ハウスキーパー募集

 投稿者:Hisako  投稿日:2017年 8月22日(火)10時49分3秒
編集済
  ハウスキーパーを募集しております。
週に1~2回、1回3~4時間働ける方。
時給18ドル(キャッシュ)でお支払い致します。

場所:Noho(最寄り駅:Broadway - Lafayette (B,D,F,M) Manhattan)

ご興味のある方は、自己紹介、履歴書を添付の上、mailでご連絡くださいませ。
(電話番号、メールアドレスを必ず書き入れて下さい)
55hisako@gmail.com

Hisako
 

ハンディマン募集

 投稿者:BSR  投稿日:2017年 8月22日(火)02時20分29秒
編集済
  マンハッタン・ミッドタウンのアパートにクローゼットの部品を取り付けてくれる方を募集しています。簡単ですが、ドリルなどを使う仕事になりますので、ご経験のある方にお願いしたいと思います。ご連絡お待ちしています。 tm03272008@yahoo.com

 

旅行企業におけるweb.コンテンツPR作業【内職・在宅】

 投稿者:Jrecruit.Co.,Ltd.  投稿日:2017年 8月21日(月)19時42分13秒
  ■ごあいさつ■
多くのご応募により、日々メンバーは増加中です。
皆様のご愛顧をいただき、大変感謝申し上げます。
スタートメンバーの募集は終了しましたので、コアメンバーを募集します。
弊社のwebコンテンツを拡散・PRしていただくお仕事になります。
世界35か国にて展開している旅行会社の安定事業を、世界中に広めるお仕事です。
■求める人材■
経験は不問ですが、明確なビジョンを持ってビジネスを楽しめる方
サイドビジネスでお小遣い稼ぎがしたい方
メインの仕事としてしっかり収益を上げたい方
■インターネット環境■
インターネットにつながれたパソコン、スマホ、タブレットなど(知識は不要)
■就業時間・就業場所■
完全自由
■予定収入■
完全歩合制ですが、チームを総合的に評価するシステムです。
毎週土曜日の週給制度です。
さらに毎月15日にも給料日があります。
※取り組み次第で報酬はいくらでも上がります。
※1か月目で10万円以上も可能です(私の1か月目の収入は15万3千円でした)。
■注意点など■
マニュアル完備です。お仕事のやり方はこちらでしっかりとサポートします。
※事業内容は下記URLからご覧下さい。

http://mjthb386.wixsite.com/businesspartner-new/
 

Looking for Japanese<>English freelance translators

 投稿者:Ulatus  投稿日:2017年 8月21日(月)19時19分43秒
  As a leading translation and localization service provider, we aim to help researchers, students, universities and large businesses communicate globally in the language of their target audience. Globalization is a fast moving phenomenon and this has increased the scope of translation and localization activity by manifold.

Being at the center of this revolution, we invite you to be a part of our organization and thereby as partners help us in realizing our goals.

We have an established reputation in Asian markets are making an impact in the European markets too. Our client list includes reputed international publishing houses, leading universities and fortune 500 companies.

We are on the search for Translators and Proofreaders who have had experience in translating or editing from Japanese to English or English to Japanese in the following disciplines.

Medicine
Pharmaceuticals
Life Science
Clinical Trials
Physics
We are confident that working as a Translator for Ulatus will give you the opportunity to leverage your knowledge in a corporate setup and work with a dedicated, friendly, and interactive team.

Eligibility criteria:

Bachelor, Masters or PHD or Post Graduate degree in the disciplines mentioned above or related disciplines will be mandatory.
Proven translation experience in academic or general translation would be preferred.
Native speaker of Japanese or English.
Knowledge of CAT tools will be an added advantage.
If you meet this criteria and are interest then will require you to complete our Recruitment Application form at this link - http://www.ulatus.com/translatorapplicationssl.htm

We hope you find this opportunity interesting.

“Localize to Globalize” - Ulatus

Thanks & Regards,

Rachel Dawson
Crimson Interactive Pvt. Ltd

https://www.ulatus.jp/

 

旅行企業におけるweb.コンテンツPR作業【内職・在宅】

 投稿者:Jrecruit.Co.,Ltd.  投稿日:2017年 8月20日(日)09時53分52秒
  ■ごあいさつ■
多くのご応募により、日々メンバーは増加中です。
皆様のご愛顧をいただき、大変感謝申し上げます。
スタートメンバーの募集は終了しましたので、コアメンバーを募集します。
弊社のwebコンテンツを拡散・PRしていただくお仕事になります。
世界35か国にて展開している旅行会社の安定事業を、世界中に広めるお仕事です。
■求める人材■
経験は不問ですが、明確なビジョンを持ってビジネスを楽しめる方
サイドビジネスでお小遣い稼ぎがしたい方
メインの仕事としてしっかり収益を上げたい方
■インターネット環境■
インターネットにつながれたパソコン、スマホ、タブレットなど(知識は不要)。
■就業時間・就業場所■
完全自由
■予定収入■
完全歩合制ですが、チームを総合的に評価するシステムです。
毎週土曜日の週給制度です。
さらに毎月15日にも給料日があります。
※取り組み次第で報酬はいくらでも上がります。
※1か月目で10万円以上も可能です(私の1か月目の収入は15万3千円でした)。
■注意点など■
マニュアル完備です。お仕事のやり方はこちらでしっかりとサポートします。
※事業内容は下記URLからご覧下さい。

http://mjthb386.wixsite.com/businesspartner-new/
 

【在宅】webコンテンツのPR作業員

 投稿者:LeAnne  投稿日:2017年 8月20日(日)08時20分33秒
  【目的・概要】
新規事業のビジネスパートナーを募集です。
【詳細】
世界34ヶ国に展開されている大手旅行会社代理店です。
まだ日本には参入されていませんが、近い将来展開されます。

まだ参入していない今がビジネスチャンスで、
一緒に活動して頂ける方を募集中です。


《いつでも》《どこでも》人と会わずに取り組めます。
スマホだけで活動でき、難しい操作は必要ありません。

外資系でも英語不要で
マーケットがかなり大きく、
誰でも出来るよう高度にシステム化したシンプルな作業です。
【インターネット環境】
PC、スマホなど
【勤務時間】
自由
【場所】
国内・海外と場所を問いません。
ご興味ある方は下記からお問い合わせ下さい。
line://ti/p/@xcq5363d

https://peraichi.com/landing_pages/view/efur8

 

ハウスクリーニング又はペインティング作業

 投稿者:お掃除  投稿日:2017年 8月19日(土)20時14分52秒
  K&Y Fahie Cleaning Services.LLC
E-mail: kyfahie@gmail.com
http://kyfahiecleaning.com


K&Y Fahie Cleaning Services. LLC have over 10 years of cleaning excellent experience.
我が社は10年以上のクリーニングの優れた経験をもっています。

We specialize in new development cleanings, real estate, houses, apartments, condos, and offices.
我が社は不動産、ハウス、アパートメント、コンドミニアム、オフィスなどに対して新開発クリーニングに特化しております。
(Manhattan, Brooklyn, Queens, Bronx, Staten Island and New Jersey)

We bring our own cleaning supplies. We offer reasonable prices. Discount prices to our regular customers. Our service is the highest quality available.
我が社は独自のクリーニングスタッフを持参します( 主にDeep Cleaning) 。そしてお客様にはリーズナブルな価格を提供しております。レギュラーになって頂いたお客様にはさらにディスカウント価格にてクリーニングを致します。
我が社のサービスは利用可能な最高品質です。

We offer:
Weekly, Bi-weekly and Monthly Services
One time only cleanings
Deep cleaning
Moving in/ moving out cleaning
Pre-party and Post-party Cleaning
Office space cleaning
Wash the wall and paint

We don't have cleaning to carpet rug washing, over second floor outside Windows.
カーペットのクリーニング、2階以上の外側の窓ガラスの掃除は致しません。

We have different fee to cleaning for after construction.
改築工事後の掃除に関しましては違う料金価格になります。

It will be added toll fee in NJ and Staten Island.
NJ及びStaten Island は通行料が加算されます。

We're looking forward to see you for cleaning.
Thank you.

ご興味のある方は是非ご連絡下さい。
こちらより折り返しご連絡致します。

http://kyfahiecleaning.com

 

旅行企業におけるweb.コンテンツPR作業【内職・在宅】

 投稿者:Jrecruit.Co.,Ltd.  投稿日:2017年 8月19日(土)02時10分39秒
  ■ごあいさつ■
多くのご応募により、日々メンバーは増加中です。
皆様のご愛顧をいただき、大変感謝申し上げます。
スタートメンバーの募集は終了しましたので、コアメンバーを募集します。
弊社のwebコンテンツを拡散・PRしていただくお仕事になります。
世界34か国にて展開している旅行会社の安定事業を、世界中に広めるお仕事です。
■求める人材■
経験は不問ですが、明確なビジョンを持ってビジネスを楽しめる方
サイドビジネスでお小遣い稼ぎがしたい方
メインの仕事としてしっかり収益を上げたい方
■インターネット環境■
インターネットにつながれたパソコン、スマホ、タブレットなど(知識は不要)
■就業時間・就業場所■
完全自由
■予定収入■
完全歩合制ですが、チームを総合的に評価するシステムです。
毎週土曜日の週給制度です。
さらに毎月15日にも給料日があります。
※取り組み次第で報酬はいくらでも上がります。
※1か月目で10万円以上も可能です(私の1か月目の収入は15万3千円でした)。
■注意点など■
マニュアル完備です。お仕事のやり方はこちらでしっかりとサポートします。
※事業内容は下記URLからご覧下さい。

http://mjthb386.wixsite.com/businesspartner-new/
 

【在宅】webコンテンツのPR作業員

 投稿者:LeAnne  投稿日:2017年 8月18日(金)21時51分14秒
  【目的・概要】
新規事業ビジネスメンバーを募集です。
【詳細】
世界34ヶ国に展開されている大手旅行会社代理店です。

《いつでも》《どこでも》取り組めます。
難しい操作は必要ありません。

外資系でも英語不要で
マーケットがかなり大きく、
誰でも出来るよう
高度にシステム化したシンプルな作業です。
【インターネット環境】
PC、スマホなど

ご興味ある方は下記からお問い合わせください。
line://ti/p/@xcq5363d

https://peraichi.com/landing_pages/view/efur8

 

旅行企業におけるweb.コンテンツPR作業【内職・在宅】

 投稿者:Jrecruit.Co.,Ltd.  投稿日:2017年 8月18日(金)01時06分30秒
  ■ごあいさつ■
多くのご応募により、日々メンバーは増加中です。
皆様のご愛顧をいただき、大変感謝申し上げます。
スタートメンバーの募集は終了しましたので、コアメンバーを募集します。
弊社のwebコンテンツを拡散・PRしていただくお仕事になります。
世界34か国にて展開している旅行会社の安定事業を、世界中に広めるお仕事です。
■求める人材■
経験は不問ですが、明確なビジョンを持ってビジネスを楽しめる方
サイドビジネスでお小遣い稼ぎがしたい方
メインの仕事としてしっかり収益を上げたい方
■インターネット環境■
インターネットにつながれたパソコン、スマホ、タブレットなど(知識は不要)。
■就業時間・就業場所■
完全自由
■予定収入■
完全歩合制ですが、チームを総合的に評価するシステムです。
毎週土曜日の週給制度です。
さらに毎月15日にも給料日があります。
※取り組み次第で報酬はいくらでも上がります。
※1か月目で10万円以上も可能です(私の1か月目の収入は15万3千円でした)。
■注意点など■
マニュアル完備です。お仕事のやり方はこちらでしっかりとサポートします。
※事業内容は下記URLからご覧下さい。

http://mjthb386.wixsite.com/businesspartner-new/
 

Looking for Japanese<>English freelance translators

 投稿者:Ulatus  投稿日:2017年 8月17日(木)23時29分9秒
  As a leading translation and localization service provider, we aim to help researchers, students, universities and large businesses communicate globally in the language of their target audience. Globalization is a fast moving phenomenon and this has increased the scope of translation and localization activity by manifold.

Being at the center of this revolution, we invite you to be a part of our organization and thereby as partners help us in realizing our goals.

We have an established reputation in Asian markets are making an impact in the European markets too. Our client list includes reputed international publishing houses, leading universities and fortune 500 companies.

We are on the search for Translators and Proofreaders who have had experience in translating or editing from Japanese to English or English to Japanese in the following disciplines.

Medicine
Pharmaceuticals
Life Science
Clinical Trials
Physics
We are confident that working as a Translator for Ulatus will give you the opportunity to leverage your knowledge in a corporate setup and work with a dedicated, friendly, and interactive team.

Eligibility criteria:

Bachelor, Masters or PHD or Post Graduate degree in the disciplines mentioned above or related disciplines will be mandatory.
Proven translation experience in academic or general translation would be preferred.
Native speaker of Japanese or English.
Knowledge of CAT tools will be an added advantage.
If you meet this criteria and are interest then will require you to complete our Recruitment Application form at this link - http://www.ulatus.com/translatorapplicationssl.htm

We hope you find this opportunity interesting.

“Localize to Globalize” - Ulatus

Thanks & Regards,

Rachel Dawson
Crimson Interactive Pvt. Ltd

https://www.ulatus.jp/

 

旅行企業におけるweb.コンテンツPR作業【内職・在宅】

 投稿者:Jrecruit.Co.,Ltd.  投稿日:2017年 8月17日(木)12時53分23秒
  ■ごあいさつ■
多くのご応募により、日々メンバーは増加中です。
皆様のご愛顧をいただき、大変感謝申し上げます。
スタートメンバーの募集は終了しましたので、コアメンバーを募集します。
弊社のwebコンテンツを拡散・PRしていただくお仕事になります。
世界34か国にて展開している旅行会社の安定事業を、世界中に広めるお仕事です。
■求める人材■
経験は不問ですが、明確なビジョンを持ってビジネスを楽しめる方
サイドビジネスでお小遣い稼ぎがしたい方
メインの仕事としてしっかり収益を上げたい方
■インターネット環境■
インターネットにつながれたパソコン、スマホ、タブレットなど(知識は不要)
■就業時間・就業場所■
完全自由
■予定収入■
完全歩合制ですが、チームを総合的に評価するシステムです。
毎週土曜日の週給制度です。
さらに毎月15日にも給料日があります。
※取り組み次第で報酬はいくらでも上がります。
※1か月目で10万円以上も可能です(私の1か月目の収入は15万3千円でした)。
■注意点など■
マニュアル完備です。お仕事のやり方はこちらでしっかりとサポートします。
※事業内容は下記URLからご覧下さい。

http://mjthb386.wixsite.com/businesspartner-new/
 

犬の散歩します。

 投稿者:S  投稿日:2017年 8月17日(木)10時17分14秒
  ーーーーー犬のお散歩致しますーーーーーーー

30分:9ドル
朝の7時から夜12時まで可能です。

その他、お買い物、動物病院に連れて行くことも可能です。
お忙しいニューヨーカーの方、是非ご利用してください。

inu.nyc@gmail.com
 

通訳・マネージャー募集

 投稿者:株式会社ラプソディ  投稿日:2017年 8月17日(木)10時00分47秒
  <短期> 通訳・マネージメントが出来る方を募集しています!

デザイナーの通訳及びマネージャーとしてサポートをする仕事をしてみませんか?

最低募集期間:2ヶ月(応相談)

勤務時間:
9時~19時の間で一日4~5時間前後 週4日から(日曜・祝日休み)
※平日代休で日・祝出勤をお願いする場合があります。

仕事内容:
マネージメントに関する業務全般。

応募資格:
・ビジネス英語レベル。
・年齢制限35歳迄
※デザイン業界の知識は一切必要ありません。

こちらに業務に関する内容があります。
http://www.ayako-tachikawa.com
通訳業またはマネージメント業を経験してみたい方、是非ともご応募ください。

興味のある方はレジュメを添付して、人事担当宛(梶 園子)
vodka.ayako@docomo.ne.jp
までご連絡ください。

http://ayako-tachikawa.com

 

レンタル掲示板
/82